Translation of "che sancisce" in English


How to use "che sancisce" in sentences:

visto l'articolo 36 della Costituzione della Repubblica popolare cinese, che sancisce il diritto alla libertà di confessione religiosa per tutti i cittadini,
having regard to article 36 of the Constitution of the PRC, which guarantees all citizens the right to freedom of religious belief,
L’Italia è inoltre inadempiente anche rispetto alla direttiva sulla responsabilità ambientale, che sancisce il principio “chi inquina paga”.
It is also failing to respect the Environmental Liability Directive, which enacts the "polluter pays" principle.
Purtroppo che a voi piaccia o no siamo in un paese democratico dove esiste un parlamento che legifera in armonia la Costituzione... che sancisce l'uguaglianza di tutti cittadini.
The problem needs to be faced globally without stopping this agitation! You're like a slippery eel!
Dott. Lecter, ho un affidavit che sancisce i suoi nuovi diritti.
Dr Lecter, I brought an affidavit guaranteeing your new rights.
Dov'è il documento che sancisce l'accordo?
Where's the document that guarantees this deal?
Sig. Azam, ciò che sancisce la legge religiosa non può essere respinta né da un avvocato generale né da nessun altro.
Mr. Azam, what the religious law stipulate can't be objected nor by an attorney general nor anyone else
La Costituzione comprende anche la Carta dei Diritti e delle Libertà che sancisce i diritti fondamentali di tutti coloro che vivono in Canada.
The Constitution also contains the Charter of Rights and Freedoms, which sets forth the fundamental rights of everyone who lives in Canada.
Da ormai molti anni il mare che si affaccia sul territorio riceve il premio che sancisce la purezza del nostro territorio e migliora la qualità della nostra offerta turistica.
Since many years the sea overlooking the territory receives the award that confirms the purity of our territory and improves the quality of our tourist offer.
visto l'articolo 3, paragrafo 2, TUE, che sancisce il diritto alla libera circolazione delle persone,
having regard to Article 3(2) TEU enshrining the right of free movement of persons,
L’aspettativa di vita è aumentata di cinque anni tra il 2000 e il 2015, dato che sancisce l’aumento più rapido dagli anni '60.
Life expectancy increased by five years between 2000 and 2015, the fastest increase since the 1960s.
Con questo trattato, che sancisce la fine della Repubblica di Venezia a favore dell'Impero Asburgico, inizia il decadimento della potenza della dinastia dei Manin, portando al degrado della Villa nell'Ottocento.
With this Treaty, which marks the end of the Venetian Republic in favor of the Hapsburg Empire, begins the decay of the power of the Manin, leading the Villa to degradation in the nineteent century.
La Swiss Life Holding ha concluso con il Gruppo Generali un accordo che sancisce la vendita di Banca del Gottardo per 1, 875 miliardi di franchi complessivamente alla banca ticinese BSI, appartenente al precitato gruppo di servizi finanziari italiano.
Swiss Life Holding has come to an agreement with Generali Group to sell Banca del Gottardo for a total consideration of CHF 1.875 billion to the Lugano-based institution BSI, a wholly owned subsidiary of the Italian financial services group.
In 2012, Trelleborg annuncia l’accordo di sponsorizzazione con Vado e Torno Edizioni s.r.l. che sancisce il suo ruolo di sponsor ufficiale ed esclusivo del premio Tractor of The Year®.
Visa mer Visa mindre In 2012, Trelleborg has become the first ever official sponsor of the prestigious Tractor of The Year® awards, after signing a long-term agreement.
La Carta dei diritti fondamentali, a prescindere dal suo status giuridico, può essere considerata un'espressione particolarmente autentica dei diritti fondamentali che sancisce come principi generali di diritto.
The Charter of Fundamental Rights, independently of its legal status, may be seen as a particularly authentic expression of fundamental rights guaranteed as general principles of law.
visto l'articolo 208 del TFUE, che sancisce che "l'Unione tiene conto degli obiettivi della cooperazione allo sviluppo nell'attuazione delle politiche che possono avere incidenze sui paesi in via di sviluppo",
having regard to Article 208 TFEU, which stipulates that ‘the Union shall take account of the objectives of development cooperation in the policies that it implements which are likely to affect developing countries’,
Il contratto Au Pair è un documento formale che sancisce tutti i dettagli discussi in precedenza tra te e la tua futura famiglia ospitante.
The Au Pair contract is a formal document stating all important details discussed between you and your future Host Family.
È oggi verificabile un certo relativismo culturale che offre evidenti segni di sé nella teorizzazione e difesa del pluralismo etico che sancisce la decadenza e la dissoluzione della ragione e dei principi della legge morale naturale.
A kind of cultural relativism exists today, evident in the conceptualization and defence of an ethical pluralism, which sanctions the decadence and disintegration of reason and the principles of the natural moral law.
Che sancisce il ritorno di Honey Garrett, la preferita dai fan e l'aspirante Rachel Roy.
Which mark the return of fan favorite, Rachel Ray wannabe, Honey Garrett.
Nel farlo, talvolta dovremo opporci a quelle leggi che impediscono di esercitare liberamente la propria fede, appellandoci al diritto costituzionale che sancisce la libertà di culto.
As part of this, we will sometimes need to challenge laws that would impair our freedom to practice our faith, doing so in reliance on our constitutional rights to the free exercise of religion.
L'articolo 6, che sancisce il diritto ad un equo processo, indica (nel terzo comma) i presupposti per la concessione dell'assistenza giudiziaria nelle cause penali.
Art. 6, enshrining the right to a fair trial, sets out specific requirements for the granting of legal aid in criminal cases (paragraph. 3).
La sua immensa popolarità porta alla creazione, nel 1966, della Coppa Renault 8 Gordini, che sancisce la nascita dei campionati monomarca.
Its huge popularity led to the creation in 1966 of the Renault 8 Gordini Cup, the first ever one-make racing series.
E' un accordo che sancisce che, se la vendita della Ojai va in porto, non licenzierai nessun dipendente per almeno un anno.
This is an agreement guaranteeing that if the sale of Ojai goes through, you won't let any of the employees go for at least a year.
Allora, la parte lesa ha diritto ai danni sia compensativi che punitivi, secondo l'articolo 35-a, comma "j", che sancisce... che...
So, the plaintiff is entitled to compensatory and punitive damages per article 35-A, section J, which...
Nel novembre del 2014 Relais & Châteaux ha presentato all’UNESCO un Manifesto che sancisce questa volontà e l’impegno a preservare il patrimonio locale e ambientale.
In November 2014, Relais & Châteaux presented UNESCO with a Manifesto setting forth this desire and their commitment to preserving local heritage and the environment.
Tokyo (Agenzia Fides) – Urge proteggere l’articolo 9 della Costituzione del Giappone, che sancisce la “rinuncia esplicita e assoluta alla guerra” da parte dello stato.
send print PDF Tokyo (Agenzia Fides) – It is urgently necessary to safeguard article 9 of Japan’s Constitution which declares “explicit and absolute renouncement of war” on the part of the government.
Il 25 maggio 2018 è la data che sancisce il cambiamento delle leggi sulla privacy in Europa e il modo in cui pensiamo ai nostri dati personali e all'uso che ne fanno le aziende.
May 25, 2018, marks the date Europe’s privacy laws will fundamentally change how we think about our personal data and the relationships we have with those companies who use it.
L’articolo 21 della Carta costituzionale che sancisce il diritto inalienabile alla libertà di espressione è stato pertanto, e a più riprese, violato.
The Article 21 of the Italian Constitution, which enshrines an inalienable right of all peoples to freedom of expression, has therefore been infringed on multiple occasion.
Il 28 dicembre viene firmato l’atto notarile che sancisce la nascita di Giardina Group, coronamento di un sogno iniziato nell’oramai lontanissimo 1972.
On December 28, the notarial deed was signed, which establishes the birth of Giardina Group, the crowning of a dream started in the very distant 1972.
Oggi, in risposta alle ultime tendenze del mercato, sono state perfezionate tecnologie all’avanguardia come myTexture per realizzare l’effetto embossing, fenomeno che sancisce il passo dalla decorazione visibile a quella tattile.
Today, in response to the latest market trends, a number of state-of-the-art technologies have been perfected, including myTexture for producing an embossing effect, marking the transition from visible to tactile decoration.
La Swiss Life Holding ha concluso con il Gruppo Generali un accordo che sancisce la vendita di Banca del Gottardo a BSI per complessivamente 1, 875 miliardi di franchi.
Swiss Life Holding has come to an agreement with Generali Group to sell Banca del Gottardo to BSI for a total consideration of CHF 1.875 billion.
Il fair use è una dottrina legale che sancisce l'utilizzo del materiale protetto da copyright in determinate circostanze, senza necessità di autorizzazioni da parte del proprietario del copyright.
Fair use is a legal doctrine that says that you can reuse copyright-protected material under certain circumstances without getting permission from the copyright owner.
Un patto di non aggressione è un trattato internazionale tra due o più stati, che sancisce un impegno ad evitare la guerra o il conflitto armato tra di essi e di risolvere le dispute attraverso negoziati di pace.
A non-aggression pact or neutrality pact is a national treaty between two or more states/countries where the signatories promise not to engage in military action against each other.[1]
DS Smith è stata premiata su 24 concorrenti dal Fibrepack Team di European Procurement, con un certificato che sancisce le sue innovazioni.
DS Smith was awarded a certificate for outstanding Innovation Proposals, over 24 suppliers by the Fibrepack Team within European Procurement.
DJO Global fa affidamento sulla base legale che sancisce che il trattamento dei dati personali è necessario per l'esecuzione di un contratto.
DJO Global relies on the legal basis that the processing of the personal data is necessary for the performance of a contract.
Il 13 maggio 2015 la Commissione europea presentava l'agenda europea sulla migrazione, che sancisce un approccio globale per migliorare la gestione della migrazione in tutti i suoi aspetti.
On 13 May 2015, the European Commission presented its European Agenda on Migration, setting out a comprehensive approach for improving the management of migration in all its aspects.
Un buon libro è spesso la migliore urna di una vita che sancisce il meglio che la vita potesse pensare fuori; per il mondo della vita di un uomo è, per la maggior parte, ma il mondo dei suoi pensieri.
A good book is often the best urn of a life enshrining the best that life could think out; for the world of a man’s life is, for the most part, but the world of his thoughts.
La direttiva sui diritti delle vittime — che sancisce i diritti minimi delle vittime di reato ovunque esse si trovino nell’Unione europea — è già pubblicata sulla Gazzetta ufficiale dell’Unione europea (IP/12/1200).
The Victims Directive – which sets out minimum rights for crime victims wherever they are in the EU – is already in the European statute book (IP/12/1200).
Bisogna inoltre tener conto dell'adozione della direttiva sul commercio elettronico, che sancisce il principio del paese d'origine in materia di fornitura ad operatori professionali di servizi di investimento per via elettronica.
Account must also be taken of the adoption of the e-commerce Directive, which establishes the "home country" principle in relation to the electronic supply of investment services to professionals.
Il 13 maggio 2015 la Commissione europea ha presentato la sua Agenda europea sulla migrazione, che sancisce un approccio globale per migliorare la gestione della migrazione in tutti i suoi aspetti.
On 13 May 2015, the European Commission presented its European Agenda on Migration, which sets out a comprehensive approach that will improve the management of migration in all its aspects.
Annullare la decisione dell'Ufficio europeo di selezione del personale (EPSO) 27 febbraio 2006 che sancisce i risultati del ricorrente nelle prove di preselezione per agenti contrattuali UE 25;
annul the decision of 27 February 2006 of the European Personnel Selection Office (EPSO) laying down the applicant's results in the pre-selection tests for contract agents EU 25;
Ne consegue che le cinque potenze, membri permanenti del Consiglio di Sicurezza di New York, sebbene costituiscano un direttorio mondiale che sancisce il diritto regolatore dei rapporti tra le nazioni … non possono imporre alcunché agli Stati Uniti.
Consequently, the five powers which are the permanent members of the Security Council in New York form a world-wide directorate which defines the law of nations… but can not impose anything at all on the United States.
La posizione comune che sancisce questo accordo politico è stata adottata dal Consiglio il 28 gennaio 2002 e ampiamente avallata dalla Commissione il 30 gennaio 2002[32].
The Council adopted a common position formalising this political agreement on 28 January 2002, and this was endorsed by the Commission on 30 January 2002[32].
A La Crosse viene celebrato il matrimonio tra Edna Clara, figlia di W. W. Cargill, e l’amico di infanzia John MacMillan che sancisce ufficialmente l’unione delle due famiglie.
Edna Clara, W. W. Cargill’s daughter, marries childhood neighbor John MacMillan in La Crosse, Wisconsin, formally joining the two families.
Abbiamo intrapreso tutte le misure necessarie per assicurarci di agire conformemente al CAN-SPAM Act del 2003, che sancisce il divieto d’inviare informazioni ingannevoli.
We have taken the necessary steps to ensure that we are compliant with the CAN-SPAM Act of 2003 by never sending out misleading information.
Esiste anche un premio che sancisce ogni anno le migliori uova di pasqua con le più originali decorazioni.
There is also an award given each year to the best Easter eggs with the most original decorations.
356 Per stabilire la portata del diritto fondamentale al rispetto della proprietà, principio generale del diritto comunitario, occorre tener conto, segnatamente, dell’art. 1 del protocollo addizionale n. 1 alla CEDU, che sancisce tale diritto.
356 In order to assess the extent of the fundamental right to respect for property, a general principle of Community law, account is to be taken of, in particular, Article 1 of the First Additional Protocol to the ECHR, which enshrines that right.
2.4781999588013s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?